A+ A A- Font Size English Chinese Estimated Schedule Sitemap
Latest Information
Home > LINE@移點通-我可以請假參加家鄉/宗教活動嗎?-多國語版本

LINE@移點通-我可以請假參加家鄉/宗教活動嗎?-多國語版本

  • 發布單位:

    移工專區

  • 發布日期:

    112-01-11

  • 點閱人氣:

    1563

💬我可以請假參加家鄉/宗教活動嗎?
我想要參加每個月家鄉的聚會,因為可以和家鄉好友見面,還可以參加宗教活動,但雇主說不可以請假,是真的嗎?



✏️依據勞動基準法及勞動契約規定,移工享有休假的權利,雇主不得要求移工不准請假。
但為便利雇主提前安排代理事宜,若有計畫休假,可以提前告知雇主或與雇主約定固定休假日。
移工參加宗教活動時,也請謹記防疫措施,戴好口罩,在進食或脫下口罩前後洗手消毒喔!


英文版
💬Can I apply for leave to attend hometown religious activities?
I want to take part in one of the monthly gatherings in my hometown because then I can meet up with friends and we can attend some religious activities, but my employer said I can’t take leave for such things, is that true?

✏️Based on the Labor Standards Act and the provisions of labor contracts, foreign workers have the right to take leave and employers are not permitted to stop them from doing so.
However, to make it easier for the employer to arrange a replacement, if you plan to take leave inform the employer ahead of time or arrange fixed leave days.
When foreign workers take part in religious activities, they should remember to take the necessary pandemic prevention measures; wear a face mask, wash/disinfect hands before and after consuming food or taking off masks.


印尼文版
💬Apakah saya boleh cuti untuk mengikuti kegiatan dari kampung halaman/keagamaan?
Saya ingin menghadiri pertemuan bulanan dari kampung halaman, karena dapat bertemu dengan teman-teman sekampung, juga bisa ikut dalam kegiatan keagamaan, tapi majikan mengatakan saya tidak boleh cuti, apakah benar?

✏️Merujuk pada Undang-Undang Ketenagakerjaan dan kontrak kerja, pekerja migran memiliki hak untuk libur, majikan tidak boleh meminta pekerja migran untuk tidak cuti.
Tetapi untuk memudahkan majikan mengatur penganti lebih awal, maka beritahukan lebih awal kepada majikan jika Anda berencana ingin libur atau bersepakat dengan majikan untuk hari libur tetap
Ketika pekerja migran mengikuti kegiatan keagamaan, diharapkan juga untuk menerapkan pencegahan pandemi dengan memakai masker mulut, dan cuci tangan sebelum makan atau melepaskan masker mulut.


越南文版
💬Tôi có được nghỉ phép để tham gia hoạt động của quê nhà hoặc hoạt động tôn giáo không?
Tôi muốn tham gia buổi họp mặt đồng hương hàng tháng vì có thể gặp gỡ bạn bè ở quê nhà và tham gia các hoạt động tôn giáo, nhưng chủ tôi nói tôi không được nghỉ phép, như vậy có đúng không?

✏️Theo quy định của Luật Tiêu chuẩn Lao động và hợp đồng lao động, người lao động nhập cư có quyền xin nghỉ phép, người sử dụng lao động không được yêu cầu người lao động không được nghỉ phép.
Tuy nhiên để tiện cho người sử dụng lao động thu xếp công việc, nếu có kế hoạch xin nghỉ phép, bạn có thể thông báo trước hoặc thỏa thuận ngày nghỉ cố định với người sử dụng lao động.
Khi tham gia các hoạt động tôn giáo, vui lòng lưu ý các biện pháp phòng chống, dịch bệnh, đeo khẩu trang, rửa tay khử trùng trước và sau khi ăn hoặc tháo khẩu trang.


泰文版
💬ฉันขอลาไปร่วมงานของคนบ้านเกิด/พิธีกรรมทางศาสนาจะได้ไหม?
ฉันอยากจะเข้าร่วมงานสังสรรค์ของคนบ้านเดียวกันทุกเดือน จะได้พบปะเพื่อนฝูงและยังจะได้เข้าร่วมพิธีกรรมทางศาสนาด้วย แต่นายจ้างบอกว่าห้ามลา เป็นอย่างนั้นจริงหรือไม่?

✏️ตามที่กฎหมายมาตรฐานแรงงานกำหนดและตามในสัญญาจ้าง แรงงานต่างชาติมีสิทธิลาพัก นายจ้างจะห้ามแรงงานต่างชาติลาพักไม่ได้
แต่เพื่อให้นายจ้างจัดคนมาทดแทนการทำงานล่วงหน้า หากแรงงานต่างชาติประสงค์จะลาพัก ควรแจ้งให้นายจ้างทราบแต่เนิ่น ๆ หรือตกลงกับนายจ้างว่า จะขอลาพักเป็นประจำในวันไหน
แรงงานต่างชาติขณะเข้าร่วมพิธีกรรมทางศาสนา โปรดปฏิบัติตามมาตรการป้องกันโรค สวมใส่หน้ากากอนามัย ล้างมือฆ่าเชื้อก่อน/หลังรับประทานอาหารหรือถอดหน้ากากอนามัย

 

相關圖片

中文版

中文版

印尼文版

印尼文版

泰文版

泰文版

英文版

英文版

越南文版

越南文版

TOP