移工專區
110-10-19
776
【公共安寧】
▍深夜喧嘩
● 我們講話聲音要小聲,其他人都已經睡了
▲ 好,那我們走路也輕一點
公共環境安寧需要大家共同遵守,夜間保持安靜,降低音量,以免打擾到正在休息的人。
#夜間保持安靜
製造噪音或深夜喧嘩,妨害公眾安寧者處新臺幣6,000元以下罰鍰
英文版
【Public Peace】
▍Making noise at night
● We should lower our voice when everyone else is sleeping
▲ OK, let’s walk quietly
Not making noise in public is something everyone should observe, keep quiet at night, keep the volume down so as not to disturb those who are resting.
# Keep quiet at night
Those who make noise or commotion in the middle of the night and disturb public peace shall be fined up to NT$6,000
印尼文版
【Ketenangan Publik】
▍Kebisingan saat malam hari
● Mengecilkan suara kita saat berbicara, karena orang lain telah tertidur pulas
▲Baiklah, kita juga berjalan dengan perlahan
Ketenangan pada lingkungan publik perlu dipatuhi oleh semua orang, menjaga keheningan saat malam hari, mengecilkan volume suara, agar tidak mengganggu mereka yang sedang beristirahat.
# Menjaga keheningan saat malam hari
Mereka yang membuat kebisingan atau keributan di malam hari, dan mengganggu ketenangan publik maka akan dikenakan sanksi denda hingga NT$ 6.000
越南文版
【Yên tĩnh công cộng】
▍Gây ồn lúc đêm khuya
● Mọi người đều đã ngủ, chúng ta nên chuyện trò nhỏ tiếng
▲ OK, vậy chúng ta cũng nên bước nhẹ nhàng chút
Không gian sống yên tĩnh cần được mọi người chung tay gìn giữ, giữ sự yên tĩnh trong đêm, giảm âm lượng, nhằm tránh làm phiền người đang nghỉ ngơi.
# Giữ sự yên tĩnh trong đêm
Người gây tiếng ồn hay huyên náo trong đêm khuya, gây ảnh hưởng đến sự yên tĩnh chung sẽ bị xử phạt cao nhất 6.000 Đài tệ
泰文版
【ความเงียบสงบในที่สาธารณะ】
▍เสียงดังรบกวนในยามวิกาล
● เราควรพูดกันเบาๆ คนอื่นหลับกันหมดแล้ว
▲ โอเค งั้นเราเดินกันเบาๆ หน่อย
ความเงียบสงบในที่สาธารณะเป็นสิ่งที่ทุกคนต้องร่วมกันปฏิบัติตาม รักษาความเงียบสงบในยามค่ำคืน ลดระดับเสียง เพื่อไม่ให้รบกวนผู้ที่กำลังพักผ่อน
# รักษาความเงียบสงบในยามค่ำคืน
ผู้ใดส่งเสียง ทำให้เกิดเสียง หรือ กระทำความอื้ออึง โดยไม่มีเหตุอันสมควร จนทำให้ประชาชนตกใจ หรือ เดือดร้อนในยามวิกาล มีโทษปรับไม่เกิน 6,000 เหรียญไต้หวัน
相關圖片